你当前所在位置 : 首页 民政动态 工作动态 市局动态

省民政厅地名专家组在漯河召开审音定字论证会

发布时间 : 2018-11-28 10:34:18 浏览次数:

漯河市第二次全国地名普查工作开展过程中,调查到郾城区商桥镇“革乞”勒桥村名中涉及到的“革乞”字,未列入国家汉字规范,无法录入数据库,但当地百姓正在使用,不同意更改其它名称。漯河市普查办经过座谈和查证,向河南省地名普查办进行了情况报告。11月21日,省民政厅地名专家组来漯河开展审音定字调查座谈论证。省、市、区地名专家及地名普查工作人员和“革乞”勒桥村委会干部、群众代表、退休教师参加了座谈会。

(一)查证“革乞”字的历史地名含义、产生年代和典籍出处。据民国23年(1934),出版的《郾城县记》记载,商桥镇“革乞”勒桥村的前身,因村民多为徐、杨二姓,始名徐杨。南宋绍兴十年(公元1140年),岳飞追击金兵,途经土垆河(今颍河古道)时,恰逢修桥,众人请岳飞为桥命名,岳飞停骖勒马说:“以“革乞”勒桥为名吧!”。后来,村民以民族英雄岳飞为荣,以桥为名,改村名“革乞”勒桥村至今。该字除上述《郾城县记》中收录外,在《康熙字典》《汉语大字典》《中华字海》中均收录有此字。《康熙字典》(成都古籍书店1983年元月再版第四册)和《康熙字典》(中华书局1958年1月第一版,1980年1月北京第三次印刷)中,戍集中革部二画至四画一面提到。《汉语大字典》各版本都有收录,该字文字记录较多,产生历史悠久,地名含义健康向上。

(二)调查“革乞”字目前使用的广泛性和群众使用意见。“革乞”勒桥村,为群众性自治组织,下辖1个自然村,共有900户,约4000人。由于“革乞”字在全国第一次地名普查中,没有经过审音定字,未入字库,发音有三种,在电脑上无法打出该字,在单位往来公文、村委会出具证明和公函、村民办理居民身份证、宅基证、学生学籍入档、快递物流、邮政运输等事项时,靠拼字或用其他字代替,村名用字的统一、不规范,给当地群众的生产、生活、子女入学、外出务工带来很大的不便。当地群众多次反映,一致同意保留村名,一是对“革乞”字,定音为“Jí”,即群众现在普遍读音,并列入国家规范汉字范围。二是村名定为“革乞(Jí)勒桥”。 留下老地名,接续地名文脉,传承历史地名文化内含,弘扬民族英雄爱国精神。

(三)查证历史遗留古迹,多方求证该字产生的年代来历。通过走访村民,查证了由村委会保存的修“革乞(Jí)勒桥”旧碑,从碑文看,该碑是重修“革乞”勒桥时的捐款记录,明确地记载着重修日期为嘉靖年间,证明了该字使用面广、用字时间长,有地名含义,值得保留。

通过座谈、论证、实地查看,省地名专家组认为郾城区商桥镇“革乞”勒桥村名中涉及到的“革乞”字和“革乞”勒桥这一村名使用历史悠久,含义丰富,保留价值高。

“革乞”字易写易认,当地群众要求保留原地名呼声很高,经省级专家再次论证后,提交第二次全国地名普查办公室进行审音定字。